Проект «ru-pisateli.ru» — различия между версиями

Материал из Н.Ф. Федоров
Перейти к: навигация, поиск
Строка 1: Строка 1:
 
{{Отексте
 
{{Отексте
| АВТОР=[[Новалис]] (1772—1801)
+
|КАЧЕСТВО=100%
| НАЗВАНИЕ=«Почиет луч загадочного знака…»
+
|АВТОР=Сергей Александрович Есенин (1895—1925)
| ПОДЗАГОЛОВОК=Из романа «Генрих фон Офтердинген»
+
|НАЗВАНИЕ=Октоих
| ИЗЦИКЛА=
+
|ПОДЗАГОЛОВОК=
| ДАТАСОЗДАНИЯ=1909
+
|ИЗЦИКЛА=Голубень
| ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
+
|ИЗСБОРНИКА=
| ЯЗЫКОРИГИНАЛА=de
+
|ДАТАСОЗДАНИЯ=Август 1917
| НАЗВАНИЕОРИГИНАЛА=
+
|ДАТАПУБЛИКАЦИИ=
| ПОДЗАГОЛОВОКОРИГИНАЛА=
+
|ИСТОЧНИК={{книга|автор=Есенин С. А.|заглавие=Словесных рек кипение и шорох|место=Л.|издательство=Лениздат|год=1965|страницы=123-126}}
| ПЕРЕВОДЧИК=[[Вячеслав Иванович Иванов]] (1866—1949)
+
|ДРУГОЕ=
| ИСТОЧНИК=Собрание сочинений. Т.4. Брюссель, 1987<ref>Вяч. И. Иванов. Собрание сочинений. Т.4. Брюссель, 1987, С. 218 [http://www.rvb.ru/ivanov/vol4/01text/03novalis/4_136.htm РВБ]</ref>
+
|ВИКИПЕДИЯ=
| ДРУГОЕ=Восьмистишие. Октава<ref> Одно из стихотворений, выбранных В.И. для публикации в «Аполлоне». В.И. работал над переводом одновременно с подготовкой сборника Cor Ardens: «Сердце в огненной могиле» — образ, соответствующий главной теме сборника: «пламенеющее сердце». Мотив огня, появляющийся во второй строке Новалиса, повторяется у В.И. в последнем стихе. У Новалиса там его нет. Нет у Новалиса и слова «рубин», введенного переводчиком. Но из предыдущего повествования о найденном героем драгоценном камне мы узнаем, что он «темно-красного цвета». Перевод В. свободен, но по внутреннему смыслу точно следует оригиналу.</ref>
+
|ИЗОБРАЖЕНИЕ=
 +
}}
 +
 
 +
{{poem-on|Октоих}}
 +
{{Эпиграф2|Гласом моим<br/>Пожру тя, Господи..&nbsp;О.}}
 +
===1===
 +
<poem>
 +
О родина, счастливый
 +
И неисходный час!
 +
Нет лучше, нет красивей
 +
Твоих коровьих глаз.  
 +
 
 +
Тебе, твоим туманам
 +
И овцам на полях,
 +
Несу, как сноп овсяный,
 +
Я солнце на руках.  
 +
 
 +
Святись преполовеньем
 +
И рождеством святись,
 +
Чтоб жаждущие бденья
 +
Извечьем напились.  
 +
 
 +
Плечьми трясём мы небо,
 +
Руками зыбим мрак
 +
И в тощий колос хлеба
 +
Вдыхаем звёздный злак.  
 +
 
 +
О Русь, о степь и ветры,
 +
И ты, мой отчий дом!
 +
На золотой повети
 +
Гнездится вешний гром.  
 +
 
 +
Овсом мы кормим бурю,
 +
Молитвой поим дол,
 +
И пашню голубую
 +
Нам пашет разум-вол.  
 +
 
 +
И ни единый камень,
 +
Через пращу и лук,
 +
Не подобьёт над нами
 +
Подъятье Божьих рук.  
 +
</poem>
 +
 
 +
===2===
 +
<poem>
 +
«О Дево
 +
Мария! —
 +
Поют небеса.—
 +
На нивы златые
 +
Пролей волоса.
 +
 
 +
Омой наши лица
 +
Рукою земли.
 +
С за-гор вереницей
 +
Плывут корабли.
  
| ВИКИПЕДИЯ=
+
В них души усопших
| ПРЕДЫДУЩИЙ=
+
И память веков.
| СЛЕДУЮЩИЙ=
+
О горе, кто ропщет,
| КАЧЕСТВО=3
+
Не снявши оков!
}}
+
 
 +
Кричащему в мраке
 +
И бьющему лбом
 +
Под тайные знаки
 +
Мы врат не сомкнём.
 +
 
 +
Но сгибни, кто вышел
 +
И у́зрел лишь миг!
 +
Мы облачной крышей
 +
Придавим слепых».
 +
</poem>
 +
 
 +
===3===
 +
<poem>
 +
О Боже, Боже,
 +
Ты ль
 +
Качаешь землю в снах?
 +
Созвездий светит пыль
 +
На наших волосах.
 +
 
 +
Шумит небесный кедр
 +
Через туман и ров,
 +
И на долину бед
 +
Спадают шишки слов.
 +
 
 +
Поют они о днях
 +
Иных земель и вод,
 +
Где на тугих ветвях
 +
Кусал их лунный рот.
 +
 
 +
И шепчут про кусты
 +
Непроходимых рощ,
 +
Где пляшет, сняв порты,
 +
Златоколенный дождь.
 +
</poem>
 +
 
 +
===4===
 +
<poem>
 +
Осанна в вышних!
 +
Холмы поют про рай.
 +
И в том раю я вижу
 +
Тебя, мой отчий край.
 +
 
 +
Под Маврикийским дубом
 +
Сидит мой рыжий дед,
 +
И светит его шуба
 +
Горохом частых звезд.
 +
 
 +
И та кошачья шапка,
 +
Что в праздник он носил,
 +
Глядит, как месяц, зябко
 +
На снег родных могил.
 +
 
 +
С холмов кричу я деду:
 +
«О отче, отзовись…»
 +
Но тихо дремлют кедры,
 +
Обвесив сучья вниз.
 +
 
 +
Не долетает голос
 +
В его далёкий брег…
 +
Но чу! Звенит, как колос,
 +
С земли растущий снег:
 +
 
 +
«Восстань, прозри и вижди!
 +
Неосказуем рок.
 +
Кто всё живит и зиждет —
 +
Тот знает час и срок.
  
{{poemx||
+
Вострубят Божьи клики
Почиет луч загадочного знака
+
Огнём и бурей труб,
В крови твоей, искрящийся рубин!
+
И облак жёлтоклыкий
Каких святынь ты пламенная рака?
+
Прокусит млечный пуп.
Что нежит взор из тлеющих глубин?
 
О, кто Она, средь алых зорь и мрака,
 
Чей тихий свет — твой тайный властелин?
 
Не сердцем ли застыл ты, рдея в силе?
 
Не сердца-ль сердце в огненной могиле?
 
|1909}}
 
== Примечания ==
 
  
{{примечания}}
+
И вывалится чрево
 +
Испепелить бразды…
 +
Но тот, кто мыслил Девой,
 +
Взойдёт в корабль звезды».
 +
</poem>{{poem-off|Август 1917}}
  
[[Категория:Немецкая поэзия, малые формы]]
+
[[Категория:Голубень (Есенин)]]
[[Категория:Поэзия Новалиса]]
+
[[Категория:Поэзия Сергея Александровича Есенина]]
[[Категория:Литература 1909 года]]
+
[[Категория:Русская поэзия, крупные формы]]
[[Категория:Переводы, выполненные Вячеславом Ивановичем Ивановым]]
+
[[Категория:Литература 1917 года]]
[[Категория:Восьмистишия]]
 
[[Категория:Октавы]]
 
[[Категория:Пятистопный ямб]]
 

Версия 14:34, 19 декабря 2011

Октоих
автор Сергей Александрович Есенин (1895—1925)
Из цикла «Голубень». Дата создания: Август 1917. Источник: Есенин С. А. Словесных рек кипение и шорох. — Л.: Лениздат, 1965. — С. 123-126.



Октоих


Гласом моим
Пожру тя, Господи.
Ц. О.


1

О родина, счастливый
И неисходный час!
Нет лучше, нет красивей
Твоих коровьих глаз.

Тебе, твоим туманам
И овцам на полях,
Несу, как сноп овсяный,
Я солнце на руках.

Святись преполовеньем
И рождеством святись,
Чтоб жаждущие бденья
Извечьем напились.

Плечьми трясём мы небо,
Руками зыбим мрак
И в тощий колос хлеба
Вдыхаем звёздный злак.

О Русь, о степь и ветры,
И ты, мой отчий дом!
На золотой повети
Гнездится вешний гром.

Овсом мы кормим бурю,
Молитвой поим дол,
И пашню голубую
Нам пашет разум-вол.

И ни единый камень,
Через пращу и лук,
Не подобьёт над нами
Подъятье Божьих рук.

2

«О Дево
Мария! —
Поют небеса.—
На нивы златые
Пролей волоса.

Омой наши лица
Рукою земли.
С за-гор вереницей
Плывут корабли.

В них души усопших
И память веков.
О горе, кто ропщет,
Не снявши оков!

Кричащему в мраке
И бьющему лбом
Под тайные знаки
Мы врат не сомкнём.

Но сгибни, кто вышел
И у́зрел лишь миг!
Мы облачной крышей
Придавим слепых».

3

О Боже, Боже,
Ты ль
Качаешь землю в снах?
Созвездий светит пыль
На наших волосах.

Шумит небесный кедр
Через туман и ров,
И на долину бед
Спадают шишки слов.

Поют они о днях
Иных земель и вод,
Где на тугих ветвях
Кусал их лунный рот.

И шепчут про кусты
Непроходимых рощ,
Где пляшет, сняв порты,
Златоколенный дождь.

4

Осанна в вышних!
Холмы поют про рай.
И в том раю я вижу
Тебя, мой отчий край.

Под Маврикийским дубом
Сидит мой рыжий дед,
И светит его шуба
Горохом частых звезд.

И та кошачья шапка,
Что в праздник он носил,
Глядит, как месяц, зябко
На снег родных могил.

С холмов кричу я деду:
«О отче, отзовись…»
Но тихо дремлют кедры,
Обвесив сучья вниз.

Не долетает голос
В его далёкий брег…
Но чу! Звенит, как колос,
С земли растущий снег:

«Восстань, прозри и вижди!
Неосказуем рок.
Кто всё живит и зиждет —
Тот знает час и срок.

Вострубят Божьи клики
Огнём и бурей труб,
И облак жёлтоклыкий
Прокусит млечный пуп.

И вывалится чрево
Испепелить бразды…
Но тот, кто мыслил Девой,
Взойдёт в корабль звезды».


Август 1917